Музиката, вкоренена в културния ни произход, може да ни помогне през тежките времена в нашия живот. Музиката е един инструмент, който хората използват, за да работят чрез трудни емоции. Latino / културата създаде много невероятни песни за преодоляване на несгоди. За да преодолеят болезнените спомени, те взеха тези спомени и ги превърнаха в голямо изкуство. По-долу ще намерите песни, които ни напомнят „да се чувстваме по-добре“, да „продължаваме напред“, да поемаме красотата около нас и никога да не забравяме, че „става все по-добре“. Тези песни ще ви свалят от земята и на крака. Те ще ви накарат да танцувате, да почуквате и да преодолявате тези планини за нула време.
За да отпразнувам тази невероятна култура, аз създадох този списък с песни за преодоляване на препятствия в латино стил. Списъкът включва лирични откъси от всяка от песните със съответните им преводи. Въпреки че нито един превод никога не може напълно да се справи с оригиналното значение, послание, контекст и чувства, подразбиращи се в оригиналните испански версии, аз съм превел текста, за да се опитам да поддържам целостта на оригиналния език. Опитах се да заснема общото послание на всяка песен възможно най-близо.
Тези песни са изброени в определен ред и са чудесни за онези времена, когато английският език просто не е достатъчен. И така, за тези от вас, които разбират испански, говорят английски и испански, падат някъде по средата или имат познание по латински канали и се нуждаят от малко музика, за да изкачат тази монтана, тази е за вас. Eeepa!
Испански песни за преодоляване на препятствия
песен | художник |
---|---|
1. "Que Suenan los Tambores" | Виктор Мануел |
2. "Пегат" | Рики Мартин |
3. "Vivir Mi Vida" | Марк Антъни |
4. "Creo en Mi" | Наталия Хименес |
5. "La Vida es un Carnaval" | Селия Крус |
6. "Лама ал Сол" | Тито Ел Бамбино |
7. "Echa Pa'lla" | Pitbull с участието на Papayo |
8. "Куе Сюнан Лос Тамборес" | Виктор Мануел |
9. "Vivo La Vida" | Олга Таньон |
10. "Мадре Тиера (Ой)" | Chayanne |
# 1. "Que Suenan Los Tambores" - Виктор Мануел
¡Que suenen los tambores!
Да, не е десесерес y десет пациенции
Que todo en la vida viene
Не се търсят скорости, няма резистентност
Para lograr lo que se quiere
Нека звучат барабаните!
Не се отчайвайте и имайте търпение
Всичко в живота идва
Не става въпрос за скорост, а за съпротива
Да достигне това, което човек иска.
- Виктор Мануел, "Que Suenan Los Tambores" (превод на английски)# 2. „Пегат“ - Рики Мартин
Pa'l dolor pa'l mal de amores
Nada como el repique de mis tambores
Que hay que tirarse a la calle dejando atras los problemas
Que como decia mi madre bailando todo se arregla.
За болката, за любовните проблеми
Няма нищо като звън на моите барабани
Трябва да се хвърлите на улицата, оставяйки проблеми зад себе си
Както каза майка ми, всичко е оправено с танци.
- Рики Мартин, "Пегат" (превод на английски)# 3. "Vivir Mi Vida" - Марк Антъни
Y para qué llorar, pa 'qué
Si duele una pena, se olvida
Y para qué sufrir, pa 'qué
Si así es la vida, hay que vivirla, la la lé
Voy a reír, voy bailar
Vivir mi vida la la la la
Voy a reír, voy gozar
Vivir mi vida la la la la
Есо!
И защо плачат? За какво?
Ако мъка боли, тя се забравя
И защо страдате? За какво?
Така е животът. Трябва да го изживееш.
Ще се смея, ще танцувам
Живей живота ми, la la la la
Ще се смея, ще се наслаждавам
Изживейте моя живот la la la la
Това е!
- Марк Антъни, "Vivir Mi Vida" (превод на английски)# 4. „Крео Ен Ми“ - Наталия Хименес
Я мен хан дичо куе соя буена пара нада
Y que el aire que respiro esta de más
Me han clavado en la pared contra la espada
Той perdido hasta las ganas de llorar
Pero estoy de vuelta estoy de pie y bien alerta
Eso del cero a la izquierda no me va
О, о, о
Creo creo creo en mí
О, о, о
Creo creo creo en mí
Вече ми казаха, че съм добър за нищо
И че поемам [вдъхвам] твърде много въздух
Приковаха ме към стената до гърба ми
Изгубих дори желанието да плача
Но съм се върнал, аз съм на крака и съм много нащрек
Да бъда никой не е за мен
О, о, о
Вярвам в себе си
О, о, о
Вярвам в себе си
- Наталия Хименес, „Крео Ен Ми“ (превод на английски)# 5. "La Vida es Un Carnaval" - Челия Крус
Тодо аквел
Que piense que la vida es Desigual
Tiene que sabre que no es así
Que la vida es una hermosura
Hay que vivirla
...
Ай, няма сено que llorar (Няма сено que llorar)
Que la vida es un carnaval
Que es más bello vivir cantando
О, о, ай, няма сено ке льорар (няма сено ке льорар)
Que la vida es una carnaval
Y las penas se van cantando
На всички
Кой смята, че животът е неравен
Трябва да знаете, че не е така
Че животът е красота
Трябва да го изживееш
...
Ай няма нужда да плачеш (няма нужда да плачеш)
Животът е карнавал
По-красиво е да се пее на живо
О, о, а, няма нужда да плачеш (няма нужда да плачеш)
Животът е карнавал
И скърбите пеят.
- Селия Крус, "La Vida es Un Carnaval" (превод на английски)# 6. „Лама ал Сол“ - Тито Ел Бамбино
Здравей, не сено лювия
Salió el sol ya no llorare por ti
Y hoy llama a luna
Y de favor te te pido que llame al sol
Que seque la lluvia y entre el calor
Que se esconda la luna mientras salga el sol
Que quede claro que no llorare
Y menos por una estrella que fuga se fue
Днес вече няма дъжд
Излезе слънцето и няма да плача за теб
И днес луната се обажда
И като услуга питам, че нарича слънце
Че дъждът изсъхва и топлината навлиза
Че луната се скрива, докато слънцето излезе
Че е ясно, че няма да плача
И още по-малко за звезда, чийто газ е отишъл.
- Тито Ел Бамбино, "Лама ал Сол" (превод на английски)# 7. „Echa Pa'lla“ —Pitbull с участието на Papayo
Echa pa'lla, todo lo malo echa pa'lla
Кажете с мен
Echa pa'lla, todo lo malo echa pa'lla
Кажете силно
Echa pa'lla, todo lo malo echa pa'lla
Кажете по-силно
Echa pa'lla, todo lo malo echa pa'lla
Хвърлете го по този начин, всичко, което е лошо, хвърлете го по този начин
Кажете с мен
Хвърлете го по този начин, всичко, което е лошо, хвърлете го по този начин
Кажете силно
Хвърлете го по този начин, всичко, което е лошо, хвърлете го по този начин
Кажете по-силно
Хвърлете го по този начин, всичко, което е лошо, хвърлете го по този начин
- Pitbull с участието на Papayo, "Echa Pa'lla" (превод на английски)# 8. "Como Se Sufre Se Baila" - Педро Алонсо
No le tengas miedo
Комензар де серо
Si quieres vivir tu sueño
Tienes que aceptar el reto
Es una batalla diaria
El que no arriesga no gana
Vivamos con alegría
Bailando todo se sana
Ай Диос
Не те ми mojes la cara
Няма те la mojes
Deja ya la tristeza
Como se sufre se baila
Не се страхувай
От това, че трябва да се започне от нула
Ако искате да изживеете мечтата си
Трябва да приемете предизвикателството
Това е ежедневна битка
Той [/ тя], който не рискува с нищо, не печели нищо
Да живеем с щастие
Танците лекуват всичко
о, Боже
Не мокрете лицето си
Не го мокрите
Оставете тъгата
Как човек страда, един танцува.
- Педро Алонсо, "Como Se Sufre Se Baila" (превод на английски)# 9. "Vivo La Vida" - Олга Таньон
Vivo la vida bailando
Las penas olvidando
Hay fiesta en los corazones
La música
Las penas quitan del alma
Живея живот танцувайки
Скърбите са забравени
Има купон в сърцата
Музиката
Скръбите са взети от душата.
- Олга Таньон,# 10. „Мадре Тиера (Ой)“ - Чаяне
Debes brindar amor para después pedir
Hay que perdonar para poder seguir
Recuerda que tenemos sólo un viaje de ida
Y hay que darle gracias siempre a la vida
A la vida, a la vida
Oye
Abre tus ojos
Мира хасия пристига
Disfruta las cosas buenas que tiene la vida
Abre tus ojos
Мира хасия пристига
Disfruta las cosas buenas que tiene la vida
Lalala lalala lala
Lalala lalala lala
Lalala lalala lala
Lalala lalala lala
Трябва да дадете любов, за да можете по-късно да попитате
Трябва да простиш, за да можеш да следваш
Не забравяйте, че имаме само едно пътуване с тръгване
И винаги трябва да благодарим на живота
Към живота, към живота
Хей
Отвори си очите
Погледни нагоре
Насладете се на хубавите неща, които има животът
Отвори си очите
Погледни нагоре
Насладете се на хубавите неща, които има животът
Lalala lalala lala
Lalala lalala lala
Lalala Lalala lala
Lalala lalala lala
- Chayanne, "Madre Tierra (Oye)" (превод на английски)